MIT 20l8年“十大突破科技”揭晓,百度成官方唯一评定入榜的中国公司
美国权威杂志《麻省理工科技评论》(MIT Technology Review)揭晓了2018年“全球十大突破性技术”(10 Breakthrough Technologies 2018),在官方榜单中,百度被列为实时语音翻译领域“关键玩家”,成为本年度唯一一家入选的中国公司。
同时,百度是史上首个连续三年入选该榜单的中国公司。百度的连续入选,也标志着中国科技企业已经成为全球最重要的科技势力之一。
“10大突破性技术”引领未来方向
语音实时翻译推动全球化
从2001年开始,《麻省理工科技评论》每年都会公布“十大突破性技术”,并预测其大规模商业化的潜力,以及对人类生活和社会的重大影响。这些技术代表了当前世界科技的发展前沿和未来发展方向,集中反映了近年来世界科技发展的新特点和新趋势,引领面向未来的研究方向。
语音实时翻译技术被列为今年“十大突破性技术” 之一。 “在全球化日益发展的今天,语言仍是交流的一大障碍。” 《麻省理工科技评论》认为,语音实时翻译技术对于解决这一问题具有重大意义,而百度被列为这一技术的关键参与者。
在2017年百度世界大会上,百度在千人级大会场景中展示了实时语音翻译上屏技术,同时,百度还宣布,,在满分15分的大学英语六级翻译题测试中,百度翻译技术已经达到13.6分远远超过考生的平均水平。2017年底,百度推出共享 WiFi 翻译机,是目前市场上首个翻译、WiFi 二合一的设备,可以解决出境游中的跨语言交流与网络通讯需求,“一键”帮助用户进行便捷的多语言实时语音翻译,推动实现全世界人类的无障碍交流。
8年“深耕细作”,28种语言互译
百度翻译仍在路上
从2010年初组建机器翻译核心研发团队开始,百度在该领域已经积累8年有余,并持续引领技术发展。2015年,百度发布神经网络翻译(NMT)系统,为机器翻译领域带来了跨时代的技术突破,也成为世界上最先把深度学习应用到大规模线上翻译系统的公司。
神经网络翻译是深度学习在机器翻译领域的具体应用。在翻译的过程中,神经网络翻译会先评估整个句子的意思,然后再进行翻译,这让翻译的结果更加符合这个句子的语意,译文更加流畅自然。
截至目前,百度翻译已在海量翻译知识获取、翻译模型、多语种翻译技术等方面取得重大突破,能够实时准确地响应互联网海量、复杂多样的翻译请求。百度研发的深度学习与多种主流翻译模型相融合的在线翻译系统以及“枢轴语言”翻译等技术,也处于业内领先水平。在深耕技术研发的同时,百度还将技术广泛应用于产品实践中。
目前,百度翻译已经支持28种语言的互译、756个翻译方向,覆盖PC、移动端和App,提供文本、语音和图像等多模态翻译。
实际上,随着国际化意识的加深,人们对翻译有了更高、更多的需求。在人工智能的加持下,机器翻译可以打破语言不通的藩篱,让接近实时的语言沟通成为可能。而这一技术更大的意义在于,它将让人类无障碍地进行信息传递和交流的夙愿得以实现。
人工智能未来可期
“世界很复杂,百度更懂你”
在今年《麻省理工科技评论》评选的“全球十大突破性技术”中,除实时语音翻译技术之外,入选榜单的技术还有:实用型金属3D打印、人造胚胎、智慧传感城市、给所有人的人工智能(云端AI)、对抗性神经网络、零碳天然气、完美的网络隐私保护、基因占卜、材料的量子飞跃。
其中“AI for everyone”、“Dueling neural networks”、“Babel-fish earbuds”都是人工智能技术的应用体现,可见人工智能在榜单中有着举足轻重的位置。
人工智能技术代表了当前世界科技的发展前沿和未来发展方向,它正在悄然改变我们的生活。
自动驾驶汽车、智能语音交互、家居智能机器人……这些人工智能的技术和产品正在愈加深入地参与到我们每个人的生活当中。
未来,我们的世界会因人工智能而更加美好。
未来,已来。
确实是这样,以后一些简单重复性工作,很快就被取代了
这种实时翻译技术就跟会计一样,都在摆脱重复性工作
MIT技术翻译人员很关注
唯一评定标准呢~
基因占卜是不是医学上的新突破啊?提前预知自己的身体,里面也应该有很强的ai技术吧